和合本
因為在我怒中有火燒起,直燒到極深的陰間,把地和地的出產盡都焚燒,山的根基也燒著了。

當代聖經譯本
我的怒火已經點燃, 要燒到陰間的盡頭, 吞滅大地及其出產, 甚至燒毀山的根基。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
因為在我的怒中有火燃燒起來,燒到陰間的深處,把大地和地的出產盡都吞滅,連山的根基也燒著了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我的烈怒像火焚燒,要燒盡地上的一切;我的怒火燒透陰間,要吞滅大山的根基。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
因為在我怒中有火燒起,直燒到極深的地獄,把地和地的出產盡都焚燒,山的根基也燒著了。

CNET中譯本
因為在我怒中有火燒起,直燒到極深的陰間;把地和地的出產,盡都焚燒,山的根基也燒著了。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
蓋我怒如火燎、燒及陰府、焚燬大地、暨其出產、燃彼山基、