和合本
我若磨我閃亮的刀,手掌審判之權,就必報復我的敵人,報應恨我的人。

當代聖經譯本
我要磨快閃亮的劍, 主持公道,報應仇敵, 懲罰恨我的人。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
如果我磨亮了我的刀劍,如果我掌握了審判權,就必向我的仇敵伸冤,必向恨我的人報應。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我要磨快閃亮的劍,要執行公道;我要報復敵人,懲罰憎恨我的人。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我若磨我閃亮的刀,手掌審判之權,就必報復我的敵人,報應恨我的人。

CNET中譯本
我若磨我閃亮的刀,手掌審判之權,就必報復我的敵人,報應恨我的人。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
倘礪閃爍之刃、施行審鞫、敵我者、我必罰之、憾我者、我必報之、