和合本
我所賜給以色列人的地,你可以遠遠的觀看,卻不得進去。」

當代聖經譯本
所以,你只能遠遠地觀看我要賜給以色列人的土地,卻不能進去。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我賜給以色列人的地,你可以從對面觀看,卻不得進去。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
所以,你只能從遙遠的地方眺望我將賜給以色列人的土地,不能進去。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我所賜給以色列人的地,你可以遠遠地觀看,卻不得進去。」

CNET中譯本
我所賜給以色列人的地,你可以遠遠地觀看,卻不得進去。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
故我所錫以色列族之地、爾惟遙觀、不得入之、