和合本
當時以弗崙正坐在赫人中間。於是,赫人以弗崙在城門出入的赫人面前對亞伯拉罕說:

當代聖經譯本
當時以弗崙正坐在赫人當中,於是他在城門口赫人聚集的地方當眾答覆亞伯拉罕說:
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
那時,以弗侖正坐在赫人中間。於是,赫人以弗侖就回答亞伯拉罕,所有來到城門口的赫人都聽見他說:
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
以弗崙跟其他赫人一起坐在城門口聚會的地方;他在大家面前回答,讓進城的人都能聽到。他說:
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
當時以弗崙正住在赫人中間。於是,赫人以弗崙在城門出入的赫人面前對亞伯拉罕說:

CNET中譯本
(當時以弗崙正坐在赫的子孫中間。)於是赫人以弗崙當著赫的子孫,和入城門的眾人面前,對亞伯拉罕說:
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
以弗崙、赫族也、時、坐於赫人中、於入邑門之赫人前、謂亞伯拉罕曰、