和合本
耶書崙哪,沒有能比神的。他為幫助你,乘在天空,顯其威榮,駕行穹蒼。

當代聖經譯本
「耶書崙啊, 上帝無與倫比, 祂馳騁諸天,前來助你, 穿越長空,充滿威嚴。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
沒有人像耶書侖的 神,為了幫助你,他乘駕諸天,在他的威嚴中,他騰空行雲。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
以色列呀,沒有其他神明比得上你的上帝。他駕雲來救援你;他的威儀掠過天空。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶書崙哪,沒有能比上帝的。他為幫助你,乘在天空,顯其威榮,駕行穹蒼。

CNET中譯本
你的日子如何,你的力量也必如何。耶書崙哪,沒有能比 神的。他為幫助你,乘在天空,顯其威榮,駕行穹蒼。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶書崙歟、無有若上帝者、乘雲而行、赫赫於天、惟爾是輔、