和合本
有人告訴耶利哥王說:「今夜有以色列人來到這裡窺探此地。」

當代聖經譯本
有人告訴耶利哥王說:「今天晚上有以色列人來這裡刺探。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
有人向耶利哥王報告:「今夜從以色列人那裡有人進來,要窺探這地。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
耶利哥王聽說那晚有以色列人來城裡偵察,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
有人告訴耶利哥王說:「今夜有以色列人來到這裡窺探此地。」

CNET中譯本
有人告訴耶利哥王說:「今夜有以色列人來到這裡窺探此地。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
或告耶利哥王曰、今夜有以色列人至此察地、