和合本
於是,麥比拉、幔利前、以弗崙的那塊田和其中的洞,並田間四圍的樹木,

當代聖經譯本
這樣,以弗崙在麥比拉、靠近幔利的那塊地和山洞及地界內所有的樹木,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
於是,以弗侖在麥比拉,在幔利前面的那塊地,包括那塊田和其中的洞,田中和四周所有的樹木,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
這樣,以弗崙在幔利東邊麥比拉的那地產就屬於亞伯拉罕了;這地產包括田地,以及裡面的洞,和所有的樹木。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
於是,麥比拉、幔利前、以弗崙的那塊田和其中的洞,並田間四圍的樹木,

CNET中譯本
於是,麥比拉 幔利前以弗崙的那塊田和其中的洞,並田間四圍的樹木,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
如是、以弗崙之田、在麥比拉、與幔利相對者、田與穴、暨四周之林木、