和合本
眾人就用火將城和其中所有的焚燒了;惟有金子、銀子,和銅鐵的器皿都放在耶和華殿的庫中。

當代聖經譯本
以色列人燒毀全城和城內一切的東西,只把金銀和銅鐵器皿放在耶和華的庫房裡。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
眾人把城和城中的一切都用火燒了;只有金銀和銅鐵的器皿都放入耶和華聖所的庫房裡。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
然後他們放火燒城。他們只把金銀銅鐵鑄造的東西帶出來,放在上主居所的寶庫,其餘的東西都燒了。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
眾人就用火將城和其中所有的焚燒了;惟有金子、銀子,和銅鐵的器皿都放在耶和華殿的庫中。

CNET中譯本
眾人就用火將城和其中所有的焚燒了。惟有金子、銀子和銅鐵的器皿,都放在耶和華殿的庫中。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
眾以火燬其城、暨其中所有、惟金銀及銅鐵諸器、置於耶和華室之庫、