和合本
於是民中約有三千人上那裡去,竟在艾城人面前逃跑了。

當代聖經譯本
於是,大約有三千以色列人去攻打艾城,不料卻被艾城人擊潰。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
於是人民中約有三千人上那裡去,但他們竟在艾城的人面前逃跑了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
於是約有三千以色列人上去攻打艾城,但他們竟被打退了。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
於是民中約有三千人上那裡去,竟在艾城人面前逃跑了。

CNET中譯本
於是,民中約有三千人上那裡去,竟在艾城人面前逃跑了。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
於是約三千人往彼、為艾人所敗而遁、