和合本
亞干回答約書亞說:「我實在得罪了耶和華以色列的神。我所做的事如此如此:

當代聖經譯本
亞干答道:「我的確得罪了以色列的上帝耶和華。事情是這樣的,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
亞干回答約書亞,說:「我實在得罪了耶和華以色列的 神;我作過的事是這樣的。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
亞干說:「是的,我得罪了上主─以色列的上帝。這是我所做的:
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
亞干回答約書亞說:「我實在得罪了耶和華─以色列的上帝。我所作的事如此如此:

CNET中譯本
亞干回答約書亞說:「我實在得罪了耶和華以色列的 神。我所做的事如此如此:
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
亞干對曰、我誠獲罪於以色列之上帝耶和華、所行如是、