和合本
生擒了艾城的王,將他解到約書亞那裡。

當代聖經譯本
他們生擒了艾城的王,將他押到約書亞那裡。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們活捉了艾城的王,把他解到約書亞那裡。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
除了艾城王,沒有一人活著。艾城王被活捉,帶到約書亞的面前。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
生擒了艾城的王,將他解到約書亞那裡。

CNET中譯本
生擒了艾城的王,將他解到約書亞那裡。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
生擒艾王、解至約書亞、