和合本
當日殺斃的人,連男帶女共有一萬二千,就是艾城所有的人。

當代聖經譯本
當天被殺的艾城人男男女女共有一萬二千人。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
那一天被殺的人,連男帶女,共有一萬二千人,就是艾城所有的人。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
約書亞一直用他的矛指向艾城,直到城裡的人全部被殺光才放下他的矛。那天,艾城所有的人都被殺死,男女一共一萬兩千人。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
當日殺斃的人,連男帶女共有一萬二千,就是艾城所有的人。

CNET中譯本
當日殺斃的人,連男帶女共有一萬二千,就是艾城所有的人。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
是日艾民亡者、男女計一萬二千人、