和合本
於是約書亞和他一切兵丁,並大能的勇士,都從吉甲上去。

當代聖經譯本
於是,約書亞便率領他的全軍,包括所有的精兵,從吉甲上去。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
於是約書亞和所有能作戰的人,以及所有英勇的戰士,都一起從吉甲上去。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
約書亞立刻率領全軍,包括最精銳的部隊,從吉甲出發。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
於是約書亞和他一切兵丁,並大能的勇士,都從吉甲上去。

CNET中譯本
於是,約書亞和他一切兵丁,並大能的勇士,都從吉甲上去。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
約書亞與軍旅勇士、遂自吉甲而往、