和合本
只是利未支派,摩西(原文作他)沒有把產業分給他們。他們的產業乃是獻與耶和華以色列神的火祭,正如耶和華所應許他們的。

當代聖經譯本
摩西並沒有把土地分給利未支派作產業,因為獻給以色列的上帝耶和華的火祭就是他們的產業,正如耶和華對他們的應許。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
只有利未支派,摩西沒有把產業給他們;他們的產業就是獻給耶和華以色列的 神的火祭,正如耶和華對他們所說的。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
摩西沒有分配土地給利未人。上主曾經告訴摩西,他們要分得燒獻給上主─以色列上帝的祭物;這就是他們的產業。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
只是利未支派,他沒有把產業分給他們。他們的產業乃是獻與耶和華以色列上帝的火祭,正如耶和華所應許他們的。

CNET中譯本
只是利未支派,摩西沒有把產業分給他們。他們的產業乃是獻與耶和華以色列 神的火祭,正如耶和華所應許他們的。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
利未支派、摩西不與之業、奉以色列上帝耶和華之火祭為其業、如其所諭、○