和合本
是照耶和華藉摩西所吩咐的,把產業拈鬮分給九個半支派。

當代聖經譯本
是照耶和華給摩西的指示,用抽籤的方式分給九個半支派的。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
是照著耶和華藉著摩西所吩咐的,以抽籤的方法把產業分給九個半支派。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們遵照上主給摩西的命令,抽籤決定了約旦河西分給九個半支族的土地。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
是照耶和華藉摩西所吩咐的,把產業拈鬮分給九個半支派。

CNET中譯本
是照耶和華藉摩西所吩咐的,把產業拈鬮分給九個半支派。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
其地循耶和華藉摩西所命、掣籤分與九支派有半、