和合本
迦勒兄弟基納斯的兒子俄陀聶奪取了那城,迦勒就把女兒押撒給他為妻。

當代聖經譯本
迦勒的兄弟基納斯的兒子俄陀聶攻取了那城,迦勒便把女兒押撒嫁給他。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
迦勒的兄弟基納斯的兒子俄陀聶奪取了那城,迦勒就把女兒押撒給他作妻子。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
迦勒的弟弟基納斯的兒子俄陀聶攻取了那城;於是迦勒把女兒押撒給他作妻子。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
迦勒兄弟基納斯的兒子俄陀聶奪取了那城,迦勒就把女兒押撒給他為妻。

CNET中譯本
迦勒兄弟基納斯的兒子俄陀聶奪取了那城,迦勒就把女兒押撒給他為妻。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
迦勒弟基納斯子俄陀聶取之、迦勒遂妻以女押撒、