和合本
約書亞對約瑟家,就是以法蓮和瑪拿西人,說:「你是族大人多,並且強盛,不可僅有一鬮之地,

當代聖經譯本
約書亞對約瑟的子孫以法蓮人和瑪拿西人說:「你們人口眾多,勢力強大,不應只得一籤之地,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
約書亞對約瑟家,就是對以法蓮人和瑪拿西人說:「你們族大人多,勢力強大,不可以只抽一份地業;
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
約書亞對以法蓮和西瑪拿西支族的人說:「你們的人口的確很多,也很強大,不應該只擁有一份土地。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
約書亞對約瑟家,就是以法蓮和瑪拿西人,說:「你是族大人多,並且強盛,不可僅有一鬮之地,

CNET中譯本
約書亞對約瑟家,就是以法蓮和瑪拿西人說:「你是族大人多並且強盛,不可僅有一鬮之地。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
約書亞謂約瑟家以法蓮瑪拿西人曰、爾乃大族、且有大力、不可僅有一區、