和合本
那時,利未人的眾族長來到祭司以利亞撒和嫩的兒子約書亞,並以色列各支派的族長面前,

當代聖經譯本
利未人的眾族長到迦南的示羅見祭司以利亞撒、嫩的兒子約書亞和以色列各支派的首領,說:「耶和華藉著摩西曾吩咐你們把一些城邑分給我們住,讓我們可以在城郊牧養牲畜。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
那時,利未人的眾族長來到以利亞撒祭司和嫩的兒子約書亞,以及以色列眾支派的族長那裡,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
利未各家族的族長們去見祭司以利亞撒,嫩的兒子約書亞,和以色列各支族,各家的首領們,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
那時,利未人的眾族長來到祭司以利亞撒和嫩的兒子約書亞,並以色列各支派的族長面前,

CNET中譯本
那時,利未人的眾族長來到祭司以利亞撒和嫩的兒子約書亞,並以色列各支派的族長面前。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
維時、利未族長就祭司以利亞撒、與嫩之子約書亞、及以色列支派族長、於迦南地示羅、