和合本
將猶大山地的基列亞巴和四圍的郊野給了他們。亞巴是亞衲族的始祖。(基列亞巴就是希伯崙)。

當代聖經譯本
猶大山區的基列·亞巴及其草場,亞巴原是亞衲人的祖先,基列·亞巴就是希伯崙。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
以色列人把猶大山地的基列.亞巴,和它四圍的郊野,給了他們;亞巴是亞衲族的祖宗,基列.亞巴就是希伯侖。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們得到的城有亞巴(亞巴是亞衲的父親),現在叫希伯崙,在猶大山區;他們也分得亞巴周圍的草原。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
將猶大山地的亞巴城和四圍的郊野給了他們。亞巴是亞衲族的始祖。(亞巴城就是希伯崙)。

CNET中譯本
將猶大山地的基列亞巴和四圍的郊野給了他們。亞巴是亞衲族的始祖(基列亞巴就是希伯崙)。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
乃亞衲族祖亞巴之邑、即猶大山地之基列亞巴、及其四郊、