和合本
又從流便支派的地業中給了他們比悉和屬城的郊野,雅雜和屬城的郊野,

當代聖經譯本
呂便支派的比悉、雅雜、
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
又從流本支派中,給了他們比悉和比悉的郊野,雅雜和雅雜的郊野,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們從呂便的土地分得四座城:比悉,雅雜,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
又從流便支派的地業中給了他們比悉和屬城的郊野,雅雜和屬城的郊野,

CNET中譯本
又從流便支派的地業中給了他們比悉和屬城的郊野、雅雜和屬城的郊野、
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
由流便支派中、得比悉與其郊、雅雜與其郊、