和合本
就把以色列眾人的長老、族長、審判官,並官長都召了來,對他們說:「我年紀已經老邁。

當代聖經譯本
他召來了以色列的長老、族長、審判官和官長,對他們說:「我已經老了,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
約書亞就把全體以色列人、他們的長老、首領、審判官和官長,都召了來,對他們說:「我已經老了,年紀不小了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他召集全體以色列人,長老,首領,審判官,和官長來,對他們說:「我現在已經很老了。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
就把以色列眾人的長老、族長、審判官,並官長都召了來,對他們說:「我年紀已經老邁。

CNET中譯本
就把以色列眾人的長老、族長、審判官並官長都召了來,對他們說:「我年紀已經老邁。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
乃召以色列眾、及其長老族長、士師有司、謂之曰、我壽高年邁、