和合本
約書亞對百姓說:「你們選定耶和華,要事奉他,你們自己作見證吧!」他們說:「我們願意作見證。」

當代聖經譯本
約書亞說:「現在你們自己作證,你們已選擇事奉耶和華。」民眾答道:「我們願意自己作證。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
約書亞對眾民說:「你們選擇了耶和華,要事奉他,你們為自己作證吧。」他們說:「我們願意作證。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
約書亞說:「你們是自己的證人,證明你們決定要事奉上主。」他們說:「是的,我們是證人。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
約書亞對百姓說:「你們選定耶和華,要事奉他,你們自己作見證吧!」他們說:「我們願意作見證。」

CNET中譯本
約書亞對百姓說:「你們選定耶和華,要事奉他,你們自己作見證吧!」他們說:「我們願意作見證。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
約書亞曰、爾擇耶和華而事之、爾自為證、曰、我自為證、