和合本
約書亞說:「你們現在要除掉你們中間的外邦神,專心歸向耶和華以色列的神。」

當代聖經譯本
約書亞說:「這樣,你們現在就要摒棄你們中間的外族神明,專心歸向以色列的上帝耶和華。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
約書亞說:「現在你們要除掉在你們中間外族人的神,一心歸向耶和華以色列的 神。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
於是約書亞命令他們:「既然這樣,你們要除去所有外族的神明,決心效忠上主─以色列的上帝。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
約書亞說:「你們現在要除掉你們中間的外邦眾神,專心歸向耶和華─以色列的上帝。」

CNET中譯本
約書亞說:「你們現在要除掉你們中間的外邦神,專心歸向耶和華以色列的 神。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
曰、爾中所有異族之神、今當去之、專心歸從以色列之上帝耶和華、