和合本
於是他們打發妹子利百加和他的乳母,同亞伯拉罕的僕人,並跟從僕人的,都走了。

當代聖經譯本
於是,他們讓利百加和她的奶媽跟老總管及隨行的人一同離去,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
於是,他們把自己的妹妹利百加,她的乳母和亞伯拉罕的僕人,以及同來的人,都打發走了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
於是,他們讓麗百加和她的奶媽跟亞伯拉罕的僕人和同來的人一起動身。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
於是他們打發妹子利百加和她的乳母,同亞伯拉罕的僕人,並跟從僕人的,都走了。

CNET中譯本
於是他們打發妹子利百加和她的使女,同亞伯拉罕的僕人,並跟從僕人的,都走了。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
遂遣利百加與其媼、同亞伯拉罕僕、暨從者而去、