和合本
亞多尼比色逃跑;他們追趕,拿住他,砍斷他手腳的大姆指。

當代聖經譯本
亞多尼·比色逃跑,他們追上去擒住他,砍掉他的大拇指和大腳趾。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
比色王逃跑;他們追趕他,把他捉住,砍去了他手腳的大拇指。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
亞多尼點比色逃跑了;他們追他,俘虜了他,把他手腳的大拇指砍掉。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
亞多尼比色逃跑;他們追趕,拿住他,砍斷他手腳的大姆指。

CNET中譯本
亞多尼比色逃跑,他們追趕,拿住他,砍斷他手腳的大拇指。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
亞多尼比色遁、追而擒之、斷其手之巨擘、足之將指、