和合本
猶大人攻打耶路撒冷,將城攻取,用刀殺了城內的人,並且放火燒城。

當代聖經譯本
猶大人攻陷耶路撒冷,殺了城內的所有居民,並放火焚城。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
猶大人攻打耶路撒冷,把城佔領,用刀擊殺了城中的居民,又放火燒城。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
猶大族人攻打耶路撒冷。他們佔領了那城,殺了城裡的居民,並且放火燒城。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
猶大人攻打耶路撒冷,將城攻取,用刀殺了城內的人,並且放火燒城。

CNET中譯本
猶大人攻打耶路撒冷,將城攻取,用刀殺了城內的人,並且放火燒城。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
猶大人攻耶路撒冷取之、擊之以刃、燬之以火、