和合本
耶和華的使者向以色列眾人說這話的時候,百姓就放聲而哭;

當代聖經譯本
以色列人聽了耶和華的天使說的話,就放聲大哭,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶和華的使者對以色列眾人說這些話的時候,眾人就放聲大哭。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上主的天使說完這話,以色列人民都大哭起來,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶和華的天使向以色列眾人說這話的時候,百姓就放聲而哭;

CNET中譯本
耶和華的使者向以色列眾人說這話的時候,百姓就放聲而哭。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶和華之使者向以色列眾言此、民遂大聲號哭、