和合本
耶和華興起士師,士師就拯救他們脫離搶奪他們人的手。

當代聖經譯本
後來,耶和華使士師興起,從掠奪者手中拯救他們。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶和華興起了士師,士師就拯救他們脫離搶掠他們的人的手。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
於是,上主為以色列人指派士師來領導他們,解救他們脫離侵略者。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶和華興起士師,士師就拯救他們脫離搶奪他們人的手。

CNET中譯本
耶和華興起士師,士師就拯救他們脫離搶奪他們人的手。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶和華興起士師、拯民於虜者之手、