和合本
於是耶和華的怒氣向以色列人發作。他說:「因這民違背我吩咐他們列祖所守的約,不聽從我的話,

當代聖經譯本
耶和華向他們發怒,說:「這百姓違背了我跟他們祖先所立的約,不聽從我的話。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
於是耶和華的怒氣向以色列人發作,說:「因為這國的人違背我吩咐他們列祖的約,不聽從我的話,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
於是上主又向以色列發怒,說:「既然這人民違背了我命令他們祖先遵守的約,不聽從我,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
於是耶和華的怒氣向以色列人發作。他說:「因這民違背我吩咐他們列祖所守的約,不聽從我的話,

CNET中譯本
於是,耶和華的怒氣向以色列人發作。他說:「因這民違背我吩咐他們列祖所守的約,不聽從我的話,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶和華怒以色列人曰、斯民乃背我命其祖所守之約、不聽我言、