和合本
娶他們的女兒為妻,將自己的女兒嫁給他們的兒子,並事奉他們的神。

當代聖經譯本
跟他們通婚,祭拜他們的神明。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們娶他們的女兒作妻子,也把自己的女兒嫁給他們的兒子,並且事奉他們的神。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們跟這些人通婚,拜他們的神明。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
娶他們的女兒為妻,將自己的女兒嫁給他們的兒子,並事奉他們的眾神。

CNET中譯本
娶他們的女兒為妻,將自己的女兒嫁給他們的兒子,並事奉他們的神。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
取其女為妻、以女嫁其子、崇事其神、○