和合本
有人告訴西西拉說:「亞比挪菴的兒子巴拉已經上他泊山了。」

當代聖經譯本
西西拉得知亞比挪庵的兒子巴拉已經上了他泊山,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
有人告訴西西拉,亞比挪庵的兒子巴拉已經上了他泊山;
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
西西拉一知道巴拉已經到他泊山上,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
有人告訴西西拉說:「亞比挪菴的兒子巴拉已經上他泊山了。」

CNET中譯本
有人告訴西西拉說:「亞比挪菴的兒子巴拉已經上他泊山了。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
或告西西拉曰、亞比挪菴子巴拉上他泊山、