和合本
騎白驢的、坐繡花毯子的、行路的,你們都當傳揚!

當代聖經譯本
「你們騎白驢的、坐繡花毯子的、步行的, 都要傾聽。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
騎白驢的,坐錦墊的,和路上的行人,你們都要歌唱。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你們騎白驢的,坐在馬鞍上的,步行的都要傳揚。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
騎白驢的、坐審判座位的、行路的,你們都當傳揚!

CNET中譯本
騎白驢的、坐繡花毯子的、行路的,你們都當傳揚!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
凡爾乘白驢、坐繢罽、及遊行通衢者、咸宜宣揚、