和合本
那時有餘剩的貴冑和百姓一同下來;耶和華降臨,為我攻擊勇士。

當代聖經譯本
倖存的以色列人回應他們的首領, 耶和華的子民為我攻擊勇士。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
那時余剩的貴胄下來;耶和華帶著勇士下到我這裡來。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
忠信的人走向他們的首領;上主的子民到他面前準備作戰。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
那時他使餘剩的轄管民中的貴冑;耶和華立我轄管勇士。

CNET中譯本
那時有餘剩的貴冑和百姓一同下來。耶和華降臨,為我攻擊勇士。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
維時、所遺貴胄庶民、下攻強敵、耶和華?臨、為我下擊勇士、