和合本
那時,米甸人、亞瑪力人,和東方人都聚集過河,在耶斯列平原安營。

當代聖經譯本
那時,米甸人、亞瑪力人及東方人一起過了約旦河,在耶斯列的平原安營。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
那時,米甸人、亞瑪力人和東方人,都聚集起來,過了河,在耶斯列平原安營。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
那時,米甸人,亞瑪力人,和曠野的部族會師,渡過約旦河,在耶斯列谷紮營。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
那時,米甸人、亞瑪力人,和東方人都聚集過河,在耶斯列平原安營。

CNET中譯本
那時,米甸人、亞瑪力人和東方人都聚集過約但河,在耶斯列平原安營。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
米甸亞瑪力與東方之人咸集、濟河、建營於耶斯列谷、