和合本
這夜神也如此行:獨羊毛上是乾的,別的地方都有露水。

當代聖經譯本
那天晚上,耶和華就照他所求使地面佈滿露水,唯獨羊毛是乾的。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
那一夜, 神也這樣行了;單單羊毛是乾的,全地都有露水。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
那晚,上帝照著做了。第二天早晨,果然羊毛是乾的,地面卻都是露水。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
這夜上帝也如此行:獨羊毛上是乾的,別的地方都有露水。

CNET中譯本
這夜 神也如此行:獨羊毛上是乾的,別的地方都有露水。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
是夜上帝如言而行、羊毛獨乾燥、土壤皆霑露、