和合本
西巴和撒慕拿逃跑;基甸追趕他們,捉住米甸的二王西巴和撒慕拿,驚散全軍。

當代聖經譯本
米甸二王西巴和撒慕拿逃跑,基甸追上去擒住他們,擊潰他們全軍。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
西巴和撒慕拿逃跑;基甸追趕他們,捉住了米甸人的兩個王西巴和撒慕拿,使全軍都驚惶。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
米甸人的兩個王,西巴和撒慕拿,逃跑了;基甸追趕他們,俘虜了他們,使他們全軍潰散。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
西巴和撒慕拿逃跑;基甸追趕他們,捉住米甸的二王西巴和撒慕拿,驚散全軍。

CNET中譯本
西巴和撒慕拿逃跑,基甸追趕他們,捉住米甸的二王西巴和撒慕拿,驚散全軍。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
米甸二王西巴撒慕拿遁、基甸追而擒之、潰其全軍、