和合本
這是以實瑪利眾子的名字,照著他們的村莊、營寨,作了十二族的族長。

當代聖經譯本
他這十二個兒子後來分別成了十二個族的族長,各有自己的村莊和營寨。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
這些都是以實瑪利的兒子。他們的村莊和營地都按著他們的名字命名;他們作了十二族的族長。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們是十二部族的酋長。他們所住的村莊,營地都是按照他們的名字命名。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
這是以實瑪利眾子的名字,照著他們的村莊、營寨,作了十二族的族長。

CNET中譯本
這是以實瑪利眾子的名字,照著他們的居停、營地,作了十二族的族長。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
此皆以實瑪利諸子之名、隨其鄉里屯營、為十二族之牧伯、