和合本
眾樹對荊棘說:『請你來作我們的王。』

當代聖經譯本
最後,所有的樹木都對荊棘說,『你來做我們的王。』
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
於是眾樹都對荊棘說:『請你來作王統治我們吧。』
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
樹木對荊棘叢說:『請你作我們的王。』
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
眾樹對荊棘說:『請你來作我們的王。』

CNET中譯本
眾樹對荊棘說:『請你來作我們的王。』
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
諸樹謂棘曰、爾來治我、