和合本
邑宰西布勒聽見以別的兒子迦勒的話,就發怒,

當代聖經譯本
示劍城的官長西布勒聽見以別的兒子迦勒的話,勃然大怒,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
那城的首長西布勒聽了以別的兒子迦勒的話,他的怒氣就發作,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
示劍城的首領西布勒聽到迦勒的話,非常生氣。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
邑宰西布勒聽見以別的兒子迦勒的話,就發怒,

CNET中譯本
邑宰西布勒聽見以別的兒子迦勒的話,就發怒,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
邑長西布勒聞迦勒之言、則怒、