和合本
以別的兒子迦勒出去,站在城門口。亞比米勒和跟隨他的人從埋伏之處起來。

當代聖經譯本
早晨,以別的兒子迦勒出來站在城門口時,亞比米勒帶領部下從埋伏的地方衝了出來。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
以別的兒子迦勒出去,站在城門口;亞比米勒和與他在一起的人,從埋伏的地方起來。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
亞比米勒和他的部下一看見迦勒出來,站在城門口,他們就從埋伏的地方出來。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
以別的兒子迦勒出去,站在城門口。亞比米勒和跟隨他的人從埋伏之處起來。

CNET中譯本
以別的兒子迦勒出去,站在城門口。亞比米勒和跟隨他的人,從埋伏之處起來。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
以別子迦勒出、立於邑門、亞比米勒與從者、自伏處並起、