和合本
亞比米勒到了樓前攻打,挨近樓門,要用火焚燒。

當代聖經譯本
亞比米勒攻打城樓,走到城樓門口正準備放火時,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
亞比米勒到了城樓前,攻打城樓;他走近城樓門口,要用火焚燒。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
亞比米勒攻打這塔,走近門口放火燒塔。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
亞比米勒到了樓前攻打,挨近樓門,要用火焚燒。

CNET中譯本
亞比米勒到了樓前攻打,挨近樓門,要用火焚燒。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
亞比米勒至臺前攻之、近臺門、欲焚以火、