和合本
示劍人的一切惡,神也都報應在他們頭上;耶路巴力的兒子約坦的咒詛歸到他們身上了。

當代聖經譯本
也讓示劍人因自己的一切惡行而得到了報應。耶路·巴力的兒子約坦的咒詛臨到了他們。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
 神也把示劍人的一切惡事,都報應在他們的頭上;耶路.巴力的兒子約坦的咒詛,也歸到他們身上。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上帝也使示劍人為自己的罪惡受盡痛苦;基甸的兒子約坦咒罵他們的話也實現了。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
示劍人的一切惡,上帝也都報應在他們頭上;耶路巴力的兒子約坦的咒詛歸到他們身上了。

CNET中譯本
示劍人的一切惡, 神也都報應在他們頭上;耶路巴力的兒子約坦的咒詛歸到他們身上了。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
示劍人之惡、上帝亦報之、耶路巴力子約坦之詛、悉臨之焉、