和合本
耶弗他對基列的長老說:「你們叫我回去,與亞捫人爭戰,耶和華把他交給我,我可以作你們的領袖嗎?」

當代聖經譯本
耶弗他說:「如果我跟你們回去與亞捫人作戰,耶和華讓我打敗他們,我就真的可以做你們的首領嗎?」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶弗他對基列的長老說:「如果你們帶我回去,攻打亞捫人,耶和華把他們交在我面前,那麼我就可以作你們的首領嗎?」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
耶弗他說:「你們要我回去跟亞捫人作戰,如果上主使我打勝仗,我就作你們的領袖。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶弗他對基列的長老說:「你們叫我回去,與亞捫人爭戰,耶和華把他交給我,我可以作你們的領袖嗎?」

CNET中譯本
耶弗他對基列的長老說:「你們叫我回去,與亞捫人爭戰,耶和華把他交給我,我可以作你們的領袖嗎?」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶弗他曰、爾若導我歸、與亞捫人戰、而耶和華付之於我手、我則為爾長乎、