和合本
在瑪哈尼但,就是瑣拉和以實陶中間,耶和華的靈才感動他。

當代聖經譯本
當他在瑣拉和以實陶之間的瑪哈尼·但的時候,耶和華的靈開始感動他。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
在瑪哈尼.但(「瑪哈尼.但」意即「但的軍營」),就是在瑣拉和以實陶中間,耶和華的靈開始感動參孫。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
當他在瑣拉和以實陶之間,但營的時候,上主的靈開始充滿他。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
在瑪哈尼但,就是瑣拉和以實陶中間,耶和華的聖靈才感動他。

CNET中譯本
在瑪哈尼但,就是瑣拉和以實陶中間,耶和華的靈才感動他。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶和華之神始感之、在瑣拉以實陶間之瑪哈尼但、