和合本
參孫到了迦薩,在那裡看見一個妓女,就與他親近。

當代聖經譯本
一天,參孫去迦薩,看見一個妓女,就與她親近。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
參孫往迦薩去,在那裡看見一個妓女,就進去與她親近。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
有一天,參孫到非利士人的迦薩城,遇見一個妓女,就跟她睡覺。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
參孫到了迦薩,在那裡看見一個妓女,就與她親近。

CNET中譯本
參孫到了迦薩,在那裡看見一個妓女,就與她親近。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
參孫往迦薩、見一妓、就之、