和合本
這米迦有了神堂,又製造以弗得和家中的神像,分派他一個兒子作祭司。

當代聖經譯本
米迦有一個神廟,他製造了一件以弗得和一些家庭神像,並指派他的一個兒子做祭司。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
米迦這人有一間神廟,又製造以弗得和家中的神像,並且立了他的一個兒子作祭司。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
米迦有了自己的神廟,又造了一些偶像和一件以弗得,指定他的一個兒子作祭司。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
這米迦有了眾神堂,又製造以弗得和家中的神像,分派他一個兒子作祭司。

CNET中譯本
這米迦有了神堂,又製造以弗得和家中的神像,分派他一個兒子作祭司。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
米迦有神室、遂作聖衣與家神、區別一子、為其祭司、