和合本
米迦分派這少年的利未人作祭司,他就住在米迦的家裡。

當代聖經譯本
這樣,米迦派他做祭司,讓他住在自己家裡。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
米迦立了這利未青年作他的祭司,住在米迦的家裡。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
米迦派他作祭司,他就住在米迦家裡。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
米迦分派這少年的利未人作祭司,他就住在米迦的家裡。

CNET中譯本
米迦分派這少年的利未人作祭司,他就住在米迦的家裡。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
米迦區別之、乃為其祭司、居於米迦家、