和合本
於是但族中的六百人,各帶兵器,從瑣拉和以實陶前往,

當代聖經譯本
但支派便從瑣拉和以實陶派出六百個全副武裝的人。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
於是但人的家族中有六百人,帶著兵器從那裡出發,就是從瑣拉和以實陶出發。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
於是,但支族中有六百人武裝好,離開瑣拉和以實陶。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
於是但族中的六百人,各帶兵器,從瑣拉和以實陶前往,

CNET中譯本
於是,但族中的六百人,各帶兵器,從瑣拉和以實陶前往。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
於是但之室家六百人、各佩器械、自瑣拉以實陶啟行、