和合本
上到猶大的基列耶琳,在基列耶琳後邊安營。因此那地方名叫瑪哈尼但,直到今日。

當代聖經譯本
他們來到猶大?基列·耶琳的西邊安營。因此,那地方至今仍叫瑪哈尼·但。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們上去,在猶大的基列.耶琳安營;因此人把那地方叫作瑪哈尼.但(「瑪哈尼.但」意即「但的軍營」),直到現在;這地方是在基列.耶琳的西邊。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們出發,在猶大的基列點耶琳西邊紮營,因此這地方到現在還叫但營。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
上到猶大的基列耶琳,在基列耶琳後邊安營。因此那地方名叫瑪哈尼但,直到今日。

CNET中譯本
上到猶大的基列耶琳,在基列耶琳後邊安營。因此,那地方名叫瑪哈尼但,直到今日。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
上至猶大之基列耶琳、建營其後、名其地曰瑪哈尼但、至於今日、