和合本
亞比米勒對以撒說:「你離開我們去吧。因為你比我們強盛得多。」

當代聖經譯本
亞比米勒對以撒說:「請你離開我們吧,因為你太強盛了。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
亞比米勒對以撒說:「你離開我們去吧,因為你比我們強大得多了。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
後來,亞比米勒對以撒說:「你離開我們吧,你已經比我們強盛!」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
亞比米勒對以撒說:「你離開我們去吧。因為你比我們強盛得多。」

CNET中譯本
於是亞比米勒對以撒說:「你離開我們去吧,因為你比我們強盛得多。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
亞比米勒謂以撒曰、爾較我強大、請去我、